Бюро переводов Окей поздравляет своих клиентов, партнёров, переводчиков, коллег, конкурентов с наступающим Новым годом!
В качестве новогоднего подарка мы сделали для вас панель инструментов для браузера – Окей.бар, так сказать. Холодными зимними вечерами вам будет, что почитать, во что поиграть , что послушать и что поискать, конечно.
В связи с приближением новогодних праздников, бюро переводов «Прима Виста» предлагает вниманию профессиональных переводчиков из разных стран увлекательный конкурс, который предоставит возможность всем участникам испытать себя в необычной роли мастера русской словесности.
Бюро переводов «Прима
Виста» советует своим коллегам отдохнуть
от работы с чужими текстами и обратиться
к своему творческому потенциалу,
приглашая принять участие в конкурсе
для переводчиков и всех, увлекающихся
межъязыковым посредничеством. Конкурсантам
предлагается сменить профессию
переводчика на амплуа писателя и создать
эссе на русском языке объемом от 400 до
4000 слов, посвященное переводческой
деятельности.
Бюро переводов «Прима Виста» подводит наиболее значимые итоги
уходящего года: 10 лет со дня основания, миллионная по счету переведенная
страница, увеличение количества переводимых языков до 120, начало процедуры
сертификации по ISO 9001:2008.
Бюро переводов LingvoStar объявляет о расширении спектра предоставляемых услуг для предприятий, работающих в сфере внутренних и международных перевозок.
Все эти годы команда единомышленников, в которую входят не только профессиональные переводчики, имеющие многолетний опыт письменного, последовательного и синхронного перевода, но и редакторы (включая образованных носителей языков, с которыми мы работаем), эксперты в области компьютерного программирования, технический персонал, преподаватели иностранных языков и менеджеры, контролирующие процесс выполнения заказа от момента его получения до выполнения и сдачи клиенту работали на благо Вас и Вашего бизнеса.
На Интернет-ресурсе Lenta.ru завершилась on-line конференция с легендарным переводчиком эпохи СССР – Виктором Михайловичем Суходревом, организованная компанией «ТрансЛинк».
С 01 октября 2009 г. по 01 февраля 2010 г. бюро переводов ТрансЛинк лечит головную боль Вашего бизнеса, предлагая полное лингвистическое сопровождение.
С 30 сентября по 23 декабря 2009 года проходит открытый Конкурс поэтического перевода «Музыка перевода». Конкурс организован Бюро переводов iTrex при участии «Радио России», издания «Волга – XXI век», сайтов Mozgorilla.com, Sekretary.net, Сетевая Словесность, Rol.ru, Poezia.ru, PRO-Секретариат. Для участия необходимо прислать перевод иностранного поэтического произведения, не публиковавшийся ранее.
27 августа представительство бюро
переводов «ТрансЛинк» в Санкт-Петербурге
отметило свой пятый День Рождения. За
довольно короткий для сферы переводческих
услуг срок компания выросла, окрепла и
стала одним из ведущих агентств в
северо-западном регионе.
Преодолев летний экватор 2009, подходит к концу июль. Планета Земля несколько сбавляет свой ход, то ли в ожидании повторных кризисных цунами в сентябре, которые так настойчиво прогнозируются в СМИ, то ли от того, что царит всемирное отпускное настроение.
В конце июня к берегам города на Неве причалило восемь яхт. 400 миль остались позади. Цель достигнута. Кругосветная гонка Volvo Ocean Race 2008-2009, длившаяся без малого девять месяцев, завершилась.
Два месяца прошло с того момента, как Россия блестяще провела "Евровидение 2009". Атрибутика конкурса исчезла с улиц города, но аккорды песен-победительниц все еще живут в сердцах фанатов, в музыкальных чартах и воспоминаниях специалистов официальной переводческой компании международного песенного конкурса - Агентства переводов "ТрансЛинк".
30-31 мая 2009 г. в Самаре в здании Международного института рынка состоялся III ежегодный круглый стол по вопросам практического перевода, организованный самарским бюро переводов «Окей» и НОУ ДО «Школа перевода».
В мероприятии приняли участие 155 делегатов - переводчики-фрилансеры, сотрудники отделов внешнеэкономической деятельности предприятий, менеджеры авторитетных переводческих агентств (Неотек, Стар СПб, ЭГО Транслейтинг, Либра-К, Экспримо, Ройд и других), представители Союза переводчиков России, разработчики программного обеспечения для переводчиков, модераторы крупнейших переводческих сообществ в интернете (ProZ, Город переводчиков, Multitran), а также студенты и преподаватели переводческих факультетов.
«Мы собрали на одной сцене лучших экспертов по малобюджетному маркетингу и бизнесменов, уже внедривших инструменты партизанского маркетинга в своих компаниях, чтобы они поделились с участниками конференции самыми эффективными инструментами и самыми яркими „фишками“, которые можно будет сразу применить в своем бизнесе и очень скоро получить результат»
О платформе
Раздел «Пресс-Релизы» на B2Blogger.com — пресс-релизная платформа (релизоприёмник) для размещения корпоративных новостей и пресс-релизов с целью распространения их в интернете и придачи им максимальной видимости в Сети.
Платформа позволяет размещать пресс-релизы по принципу search engine visibility, когда материалы распространяются по новостным агрегаторам и доступны через поиск в течение получаса после размещения.
Размещение корпоративных пресс-релизов по принципу media visibility гарантирует распространение материала по каналам информационных агентств и перепечатку текста публикации ведущими онлайн СМИ.
B2Blogger.com не несет ответственности за содержание материалов, опубликованных партнерами пресс-релизной платформы.