17 September, 2013 — O2 Public Relations | 195
Cisco
Cisco CallManager
16 September, 2013 — O2 Public Relations | 339
Cisco
ИТ-ГРАД
16 September, 2013 — O2 Public Relations | 240
Cisco
13 September, 2013 — PR-агентство CLEVER-group | 1002
GfK Ukraine
исследование
13 September, 2013 — PR-агентство CLEVER-group | 276
Киевстар
конкурс
Лучшая книга
13 September, 2013 — PR-агентство CLEVER-group | 735
GfK Ukraine
дослідження
13 September, 2013 — PR-агентство CLEVER-group | 933
Київстар
конкурс
Найкраща книга
13 September, 2013 — O2 Public Relations | 220
Cisco
Orange
13 September, 2013 — O2 Public Relations | 251
Cisco
Frost & Sullivan
13 September, 2013 — O2 Public Relations | 308
Cisco
Cisco I-PRIZE
13 September, 2013 — O2 Public Relations | 281
Cisco
контакт-центры
Cisco Connect
12 September, 2013 — O2 Public Relations | 458
Cisco
12 September, 2013 — O2 Public Relations | 373
Cisco
12 September, 2013 — O2 Public Relations | 303
серверы
Cisco
12 September, 2013 — O2 Public Relations | 803
Cisco
конференция
Cisco Connect
12 September, 2013 — PR-агентство CLEVER-group | 431
Київстар
Магазин розумного контенту
форум
12 September, 2013 — PR-агентство CLEVER-group | 389
Киевстар
ndroid-приложение
Магазин умного контента
форум издателей
11 September, 2013 — O2 Public Relations | 273
Cisco
11 September, 2013 — O2 Public Relations | 227
Cisco
11 September, 2013 — SLASH Communications | 563
Comexp
мониторинг телеэфира
31 канал
ASTEL
региональное телевещание
В этой ленте опубликованы пресс-релизы украинских компаний, которые в ближайшее время будут использованы журналистами деловых изданий в качестве «сырья» для подготовки новостных заметок, обзорных статей или аналитических публикаций. Другими словами, хороший и своевременно предоставленный пресс-релиз может стать основной для редакторской статьи.
Когда PR-специалист готовит текст, он должен учитывать кому он будет адресован, поскольку для разных средств массовых информации акценты в текстах должны быть расставлены по-разному. Так, для деловых изданий основное внимание лучше уделять событиям, значимым цифрам и точным фактам, важным для развития рынка и конкуренции в отрасли. Для сайтов новостей общественно-политической тематики следует уделять внимание социальной значимости события и её привлекательности для широких масс. Профильным интернет-порталам и тематическим изданиям нужно предоставлять более детальную информацию, интересную профессионалам этой среды. Что касается радиостанций и телевидения, в эти редакции лучше готовить короткие выдержки с основными тезисами. При этом очень важно во всех случаях, чтобы материал содержал как минимум одну цитату «лидера мнения», кем обычно выступает топ-менеджер в компании, акционер или представитель власти.
Не менее важно помнить, что конечный потребитель информации, коим выступает ваш клиент, партнер или инвестор — хочет прочитать историю, а не сухую подборку фактов. В этом плане интересы людей консервативны и все они по-прежнему хотят видеть в ваших текстах драму, мелодраму, боевик, фантастику, трагедию, комедию, ужасы и детектив. В драме можно повествовать о трудностях развития компании и препятствиях, которые встречаются на пути к успеху. В мелодраме передается история любви и дружбы — объединение компаний ради взаимовыгодного коммерческого партнерства. В боевиках должен прослеживаться рассказ о конкуренции и борьбе компаний за лидерство и «место под солнцем». В фантастических сюжетах компании предсказывают будущее рынка и делают бизнес-прогнозы, включая рассказы о новых технологиях и разработках. В трагедии повествуют об историях провалов, неудач и банкротстве. От жанра комедии читатель ждет рассказа про забавные случаи, с которыми сталкивается компания в своей работе. Ужасы — рассказ о несчастных случаях, авариях и катастрофах, которые затронули компанию. Детектив — криминальная история конкретного бизнеса, рейдерства и атаках на бизнес.