18 September, 2012 — O2 Public Relations | 317
удаленная работа
правительства Новой Зеландии и Австралии
Президент США
совместная работа
видеоконференции.
18 September, 2012 — O2 Public Relations | 339
«ТехноСити»
дата-центры
мини-ЦОД «ТехноФорт»
18 September, 2012 — Havas PR Kiev | 227
Paul van Dyk
МелоРинг от life
18 September, 2012 — O2 Public Relations | 312
Cisco
3M
стетоскоп 3M Littmann
платформа Cisco HealthPresence
телемедицина
видеотехнологии
цифровые медицинские устройства
инструментальные средства для совместной работы
18 September, 2012 — O2 Public Relations | 297
BYOD (Bring Your Own Device – «Принеси на работу свое устройство»)
высшие учебные заведения
Луисвиллский университет
беспроводное решение
беспроводная сеть
унифицированная беспроводная сеть Cisco Unified Wireless Network
Cisco 3350 Mobility Services Engine
технология CleanAir
Cisco Prime Network Control
стандард 802.11n
18 September, 2012 — Global Bilgi | 304
call center
global bilgi
флеш моб
17 September, 2012 — МТС-Украина | 492
МТС
17 September, 2012 — Компания "Киевстар" | 84
Київстар
українське книговидання
книжковий Форум видавців
Львів
17 September, 2012 — O2 Public Relations | 312
Cisco
АФК «Система»
благотворительный фонд «Система»
МГУ им. М.В. Ломоносова
Летняя научно-образовательная школа «Лифт в будущее»
Академия Cisco
Центр поддержки академий Cisco в России
Linksys
сетевые технологии
домашняя сеть
IP-коммуникации.
17 September, 2012 — O2 Public Relations | 228
Cisco
RU-COM
соглашение о сотрудничестве.
17 September, 2012 — O2 Public Relations | 399
Cisco
центр обработки данных (ЦОД)
Платформа Cisco ASA 9.0
Cisco Adaptive Security Appliance (ASA)
виртуализированные сетевые экраны ASA для многопользовательской среды
система предотвращения вторжений (IPS) для ЦОДов
усовершенствования для безопасного мобильного клиента Cisco
AnyConnect
Cisco Security Manager (CSM)
Secure Mobility Client
ScanSafe
SecureX
SIO
TrustSec
Cisco Data Center Security Services.
17 September, 2012 — O2 Public Relations | 308
Учебный центр «Фаст Лейн»
Cisco
VMware
netwell
14 September, 2012 — МТС-Украина | 441
МТС
14 September, 2012 — Havas PR Kiev | 386
life:)
лайф
оператор мобильной связи
14 September, 2012 — The PBN Company | 945
eurosport
футбол
Бундеслига
13 September, 2012 — МТС-Украина | 576
МТС
13 September, 2012 — МТС-Украина | 623
МТС
13 September, 2012 — O2 Public Relations | 224
Cisco
O2
Telefónica O2 UK Ltd.
сеть Wi-Fi
беспроводная технология Cisco
Cisco Aironet® 3500 Series Access Point
технология Cisco CleanAir.
13 September, 2012 — O2 Public Relations | 436
Cisco
2012 финансовый год
вице-президент Cisco
13 September, 2012 — O2 Public Relations | 270
Cisco
гуманитарная деятельность ООН
средствами реагирования
Страницы: 1–20 1961–1980 1981–2000 2001–2020 2021–2040 5681–5699
В этой ленте опубликованы пресс-релизы украинских компаний, которые в ближайшее время будут использованы журналистами деловых изданий в качестве «сырья» для подготовки новостных заметок, обзорных статей или аналитических публикаций. Другими словами, хороший и своевременно предоставленный пресс-релиз может стать основной для редакторской статьи.
Когда PR-специалист готовит текст, он должен учитывать кому он будет адресован, поскольку для разных средств массовых информации акценты в текстах должны быть расставлены по-разному. Так, для деловых изданий основное внимание лучше уделять событиям, значимым цифрам и точным фактам, важным для развития рынка и конкуренции в отрасли. Для сайтов новостей общественно-политической тематики следует уделять внимание социальной значимости события и её привлекательности для широких масс. Профильным интернет-порталам и тематическим изданиям нужно предоставлять более детальную информацию, интересную профессионалам этой среды. Что касается радиостанций и телевидения, в эти редакции лучше готовить короткие выдержки с основными тезисами. При этом очень важно во всех случаях, чтобы материал содержал как минимум одну цитату «лидера мнения», кем обычно выступает топ-менеджер в компании, акционер или представитель власти.
Не менее важно помнить, что конечный потребитель информации, коим выступает ваш клиент, партнер или инвестор — хочет прочитать историю, а не сухую подборку фактов. В этом плане интересы людей консервативны и все они по-прежнему хотят видеть в ваших текстах драму, мелодраму, боевик, фантастику, трагедию, комедию, ужасы и детектив. В драме можно повествовать о трудностях развития компании и препятствиях, которые встречаются на пути к успеху. В мелодраме передается история любви и дружбы — объединение компаний ради взаимовыгодного коммерческого партнерства. В боевиках должен прослеживаться рассказ о конкуренции и борьбе компаний за лидерство и «место под солнцем». В фантастических сюжетах компании предсказывают будущее рынка и делают бизнес-прогнозы, включая рассказы о новых технологиях и разработках. В трагедии повествуют об историях провалов, неудач и банкротстве. От жанра комедии читатель ждет рассказа про забавные случаи, с которыми сталкивается компания в своей работе. Ужасы — рассказ о несчастных случаях, авариях и катастрофах, которые затронули компанию. Детектив — криминальная история конкретного бизнеса, рейдерства и атаках на бизнес.