8 December, 2008, N/A — ТрансЛинк | 1232
Образование и Наука
Версия для печати | Отправить @mail | Метки
8.12.2008, Москва. Программа «Язык общения» празднует свой День Рождения. 7 декабря исполняется ровно год с первого выпуска совместного проекта агентства переводов «ТрансЛинк» и радиостанции «Говорит Москва».
В декабре прошлого года в эфире 92.0 FM стартовал совместный проект агентства переводов «ТрансЛинк» и радиостанции «Говорит Москва» - «Язык общения». С первого выпуска программа стала одним из интереснейших медиа-продуктов о языке, лингвистике и переводах. В гостях у ведущих программы – Сергея Сухова, Юлии и Андрея Норкиных – побывало множество переводчиков и людей, имеющих прямое отношение к речи и языку. Поэт, переводчик и музыкант Марк Фрейдкин, главный редактор журнала «Иностранная Литература» Александр Ливергант, известный психолог и специалист в области риторики Владимир Шахиджанян, знаменитый переводчик-синхронист и преподаватель Андрей Чужакин, лауреат многочисленных премий в области переводов с польского языка Ксения Старосельская, - вот лишь немногие эксперты, принявшие участие в программе агентства «ТрансЛинк» за прошедший год.
«Язык общения» получился по-настоящему успешным проектом. Залогом его успеха послужило сразу три фактора – актуальные темы, яркие и неординарные эксперты, и конечно, слаженная работа специалистов радиостанции и нашего агентства. Благодаря этим факторам проект обрел популярность и стал интересным не только переводчикам и ревнителям родного языка, но и широкому кругу людей, для которых понятия «Языка» и «Общения» не ограничиваются интернет-перепиской и изучением иностранного. Сегодня мы отмечаем День Рождения программы – и хотим поблагодарить всех, кто помог и помогает в его реализации», - говорит Ян Удрас, PR-директор «ТрансЛинк» и руководитель проекта со стороны агентства переводов.
Проект «Язык общения» продолжает ряд успешных PR-мероприятий «ТрансЛинк», направленных на повышение имиджа профессии переводчика, в числе которых продвижение фильмов о переводчиках в России, постоянные рубрики в тематических печатных изданиях, блоггерский проект «Звездные дневники», и многие другие мероприятия.
Агентство переводов «ТрансЛинк» – это команда профессионалов, которая предоставляет весь комплекс переводческих услуг, а также объединяет в себе переводчиков из разных городов России, стран СНГ и дальнего зарубежья. Среди специалистов агентства работают профессионалы в области перевода как узкоспециальных, так и текстов общей тематики, переводчики-синхронисты, редакторы высокой квалификации с многолетним опытом работы, эксперты в области компьютерных технологий, ученые, носители языка. За долгие годы работы на рынке переводческих услуг агентство «ТрансЛинк» научилось успешно сочетать опыт переводчиков, стаж которых составляет несколько десятилетий, с работоспособностью молодых перспективных специалистов. Об этом свидетельствует список клиентов, среди которых - крупные коммерческие компании, государственные учреждения и организаторы масштабных международных мероприятий. В 2006 году агентство переводов «ТрансЛинк» стал официальной переводческой компанией, которая обслуживает Министерство иностранных дел России в период председательства России в «Большой Восьмерке» (G8), а в 2008-м году – ПМЭФ XII. Сегодня компания имеет представительства в Санкт-Петербурге, на Украине и в Швейцарии.
Контакты:
Ефремова Татьяна
PR-менеджер
Москва, Большой Знаменский пер., д. 2, стр. 7
(495) 730-57-29 , 730-51-37
http://www.t-link.ru/
[email protected]
Хотите разместить свой пресс-релиз на этом сайте? Узнать детали